a psalm for quetzalcoatl
maya khankhoje
Poetry

An extract from Maya Khankhoje's "Burbuja Diáfana" appeared in Claro que me atrevo. Escritos de mujeres mexicanas, an anthology of creative non-fiction by Mexican women published by DEMAC, Mexico City, 2006.

 

A Psalm for Quetzalcoatl

 

Ometecuhtli

Lord of all dualities

Dwelling beyond space

Before time

Faceless formless nameless

The one and the many

The void

You died and were born again

And again and again

Catapulting the spheres into orbit

 

Your blood dripped

From your celestial abode

Deep into our soil

Dyeing it green

Red silver sienna

Copper dawn

Crimson dusk

Midnight blue

Starry bright

 

Your breath blew

Mist clouds rainbows

Molten gold

Pomegranate juice

Liquid emerald

Sapphire fire

Caught in soaring wings

Drowned in bottomless oceans

Spread over grasslands

Glazed over high peaks

 

Tezcatlipoca

Smoking mirror father sun

You baked clay figurines

Into faces and hearts

Feeding them ripe corn

And roasted chocolatl beans

Fashioning stalwart

Warriors and women

And you sprouted peyotl

All over the land

For our seers and poets

To peer into your soul

 

Xochiquetzal

Blossom of all blossoms

Without your moist lips

The hummingbird

Would thirst for nectar

And lovers’ lips

Would never meet

Without you

There would be

No flowers and songs

To mourn our dead

And cheer our living

And silence the screams

Of women at birth

 

Your fragrance

Stops our air from turning stale

Like the stifling depths of Mictlan

From where nobody returns

In which day and night are no more

And the warbler is silent

 

Quetzalcoatl

Plumed serpent

Astride the evening star

You had promised to return

Instead

Bearded strangers

Took on your shape

Descended upon us

From their floating houses

Trampling on our children

With their neighing four-legged

Metal-clad bodies

Putrefying our skin with their fetid pox

Torching our visions and our past

Reducing our understanding to ashes

Tearing apart our sacred cities

Tenochtitlan Tlatelolco Teotihuacan

And our steps to sun and moon

Strewing death and desolation

And we let them

Because we thought

You had come back

 

Where are you Quetzalcoatl?

Don your plumed garment

And ride the evening star

Cradle in your fangs

Our floating gardens

Our singing maidens

Our dancing warriors

Our bright birds

Our jade our obsidian

Our chocolatl

Come back

Bite your tail and swallow it

Quetzalcoatl

And close the loop

A new cycle begins

 

© Maya Khankhoje

This poem was published in Writing the Sacred. A psalm-inspired path to appreciating and writing sacred poetry, by Ray McGinnis, Northstone, Kelowna, 2005.

 
END
Subscribe Today! ~ ~ Submissions ~ Back to the Archives ~ HOME